HỆ THỐNG ĐÀO TẠO cao đẳng ĐẠI HỌC TỪ XA
Tổng quan chương trình
Tên ngành đào tạo: Ngôn ngữ Anh (English Language)
Bậc đào tạo: Đại học
Bằng tốt nghiệp: Cử nhân
Thời gian học: 4 năm
(Sinh viên tốt nghiệp Trung cấp/Cao đẳng/Đại học được xét miễn môn và rút ngắn thời gian đào tạo)
Đại học Ngôn ngữ Anh hệ từ xa là một lựa chọn học tập linh hoạt và tiện lợi cho những ai muốn nâng cao trình độ tiếng Anh mà không cần phải đến trường. Với chương trình học hiện đại, sinh viên có thể học mọi lúc, mọi nơi và tự điều chỉnh tiến độ học tập phù hợp với lịch trình cá nhân.
– Tiện Lợi và Linh Hoạt: Học trực tuyến giúp bạn có thể học tập bất cứ khi nào và ở bất cứ đâu. Điều này đặc biệt hữu ích cho những người đi làm hoặc có các công việc gia đình bận rộn.
– Tiết Kiệm Thời Gian và Chi Phí: Không cần di chuyển đến trường, bạn sẽ tiết kiệm được thời gian và chi phí đi lại. Hơn nữa, học phí của các chương trình từ xa thường thấp hơn so với học trực tiếp.
– Chất Lượng Đào Tạo Cao: Các chương trình đào tạo từ xa hiện nay đều được thiết kế bởi các chuyên gia trong lĩnh vực ngôn ngữ, đảm bảo chất lượng không thua kém so với học trực tiếp.
– Hỗ Trợ Học Tập Tối Ưu: Bạn sẽ nhận được sự hỗ trợ từ các giảng viên và cộng đồng học viên trực tuyến thông qua các diễn đàn, email và các buổi học trực tuyến.
Nắm vững và vận dụng các kiến thức cơ bản về lý luận chính trị, triết học, văn hóa Việt Nam, lý luận ngôn ngữ học, tiếng Việt, phương pháp nghiên cứu khoa học, tin học, ngoại ngữ thứ hai (tiếng Trung Quốc, tiếng Pháp…), logic học, đại cương về pháp luật, lịch sử tư tưởng phương Đông và Việt Nam, lịch sử văn minh thế giới.
Nắm vững các kiến thức cơ sở ngành ngôn ngữ Anh như ngữ âm và âm vị học, ngữ nghĩa học, phương pháp học, ngữ dụng học, văn hóa – văn học Anh – Mỹ, các khối lượng kiến thưc tiếng Anh và lí luận về dịch thuật, các kiến thức chuyên ngành, theo từng chuyên ngành.
Đối với chuyên ngành Biên/Phiên dịch: Lý thuyết dịch, Phân tích diễn ngôn, các kiến thức bổ trợ dịch thuật và các năng lực biên phiên dịch chuyên sâu ở các cấp độ phù hợp với trình độ đại học về Anh ngữ.
Đối với chuyên ngành giảng dạy: Giáo học pháp đại cương, phương pháp giảng dạy tiếng Anh, Tâm lý học đại cương, tâm lý học lứa tuổi và sư phạm, Giáo dục học đại cương cùng những vấn đề về quản lý nhà nước ngành giáo dục, có năng lực giảng dạy môn Tiếng Anh tại các trường đại học, cao đẳng, phổ thông.
Có kiến thức mở rộng về văn hóa, văn học, ngôn ngữ; có năng lực trình bày có phân tích, mạch lạc và có phương pháp (bằng văn bản viết hay bằng lời nói) với từ vựng và thuật ngữ phù hợp các nội dung chuyên môn bằng tiếng Anh.
Biết ứng dụng những kiến thức thu nhận được trong quá trình đào tạo cùng với những tri thức thông tin cá nhân tự trang bị vào các công việc biên phiên dịch cũng như giảng dạy tiếng Anh.
Có khả năng biên phiên dịch thành thạo trong nhiều lĩnh vực, đặc biệt trong công tác đối ngoại, thương mại, đầu tư, văn phòng, du lịch,v.v…
Có khả năng sư phạm, áp dụng các phương pháp giảng dạy hiện đại trong công tác giảng dạy tiếng Anh.
Am hiểu lịch sử văn hóa Việt Nam và các kiến thức về văn hóa văn minh của các nước thuộc cộng đồng Anh ngữ, hiểu biết lịch sử cũng như các ván đề đương đại, với vốn từ và thuật ngữ phù hợp.
Có khả năng tiếp cận về kiến thức, thông tin đương đại để cập nhật và nâng cao hiểu biết và kỹ năng chuyên môn trong lĩnh vực biên phiên dịch cũng như giảng dạy của cá nhân.
Có khả năng tự học và học tập liên tục.
Bước đầu hình thành tư duy và năng lực nghiên cứu khoa học về các vấn đề ngôn ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng, về văn học hoặc văn hóa – văn minh của các nước thuộc cộng đồng Anh ngữ.
Kỹ năng giao tiếp bằng tiếng Anh: Sử dụng lưu loát tiếng Anh qua bốn kỹ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết tương đương tối thiểu 550 điểm TOEFL (PAPER) hoặc tối thiểu 6.5 điểm IELTS. Biết vận dụng những nguyên lý soạn văn bản, xây dựng phong cách, kỹ thuật hùng biện và nguyên tắc trích dẫn lại những kiến thức đã học được để giao tiếp thành thạo và hiệu quả với người dùng tiếng Anh (bản ngữ hay phi bản ngữ) một cách chuyên nghiệp.
Sử dụng tốt các công cụ công nghệ (máy ghi âm, laptop,…) làm phương tiện trợ giúp công việc biên phiên dịch, giảng dạy và các công việc nghiên cứu chuyên môn hàng ngày trong lĩnh vực chuyên ngành.
Kỹ năng tự học, tự trau dồi nâng cao năng lực chuyên môn, cũng như có kỹ năng tra cứu, tìm kiếm, phân tích và xử lý các thông tin mới trong lĩnh vực chuyên ngành để thực hiện công việc chuyên môn của mình.
Kỹ năng trình bày: Có khả năng trình bày trực quan, nhằm giải thích và thuyết phục những ý tưởng, đối với tối tác hoặc diễn giả, thông qua các kỹ thuật trình chiếu (phim, ảnh, video, slide,…)
Kỹ năng làm việc theo nhóm: Có khả năng tham gia tích cực, làm việc hiệu quả, với chức năng là một thành viên hoặc nhóm trưởng trong các nhóm công việc, dự án.
Cử nhân chuyên ngành biên phiên dịch tiếng Anh: có thể tham gia làm việc trong các cơ quan nhà nước hoặc các doanh nghiệp liên quan đến lĩnh vực đối ngoại, truyền thông.
Có thể tham gia làm việc trong các cơ quan đại diện của các tổ chức quốc tế với tư cách trợ lý, thư ký phụ trách văn phòng, hoặc các công ty nước ngoài hoặc các công ty liên doanh với nước ngoài với các chức danh tương ứng.
Giảng viên dạy tiếng Anh tại các trường phổ thông, trung cấp, cao đẳng hoặc các cơ sở đào tạo khác.
Sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh sau khi tốt nghiệp có đủ năng lực học tập nâng cao trình độ chuyên môn nghề nghiệp:
Đủ trình độ tham gia các khóa học, bồi dưỡng nâng cao trong và ngoài nước.
Đủ trình độ để học bằng đại học thứ 2 của các chuyên ngành theo nhu cầu cá nhân.
Đủ trình độ học bậc sau đại học (Thạc sỹ, Tiến sỹ) các chuyên ngành có liên quan trong và ngoài nước.